Рябина в зимнем лесу07.02.2010![]() © вид на г.МыскиДолина реки Мрассу, окрестности Мысков. Дорога Новокузнецк-Междупанорама города Мыски.январь 1985г.Проплешина: вот что крест электротворящий то делает... :)Не тревожить, спим!Томьвид на р.Мрас-су и "Топаз" с вертолета.(июль 1992г.)Без названияТомь...и больше не услышат...Mras-SuОтвал Междуреческого угольного разреза |
Рябиновые бусы на ветру
Ольга Мальцева-Арзиани
РЯБИНОВЫЕ БУСЫ НА ВЕТРУ.
Метель бросала снег в твое лицо,
и бусы ветер разметал повсюду,
Рябиновые бусы на снегу
теперь я никогда не позабуду...
Я не хочу о грустном вспоминать,
перед глазами ты средь бури снежной.
И для тебя красавица-зима
придумывает сказки безмятежно...
Снежинки на пушистых волосах
растаять в одночасье не сумели,
Ты в ореоле снежном в дом вошла,
укутанная шалью из метели.
Рябиновые бусы на ветру
Кружились
и с тобою танцевали...
Ты знаешь,оказалось,
поутру
их снегири на грудку примеряли...
Перевод на болгарский язык
Галины Ивановой
Мъниста от калина
В лицето ти - виелица и сняг,
а пък навред - мъниста от калина.
Това аз помня. Помня още как
бе всичко тъжно в онзи ден средзимен.
И все така те виждам - как стоиш
във центъра на тази буря снежна,
а тя за теб в красиви вихри, виж,
измисля нови притчи безметежни.
За кратко няма как да се стопят
и светят те в косите ореолно,
снежинките с искрящия си цвят
вихрушков шал намятат ти неволно.
Мъниста от калина. Вятър див
и теб и тях завърта в танц среднощен.
А в утрото разбираш - врабчо сив
закичен с тях, чирикал е за още.
превод Галина Иванова
Вот это да, кака говорят!
Ваш Дмитрий из Болгарии